Ya es oficial, los juegos de Pokémon por fin van a recibir traducción al español latino.
Se ha confirmado que The Pokémon Company lleva al menos 8 meses trabajando con un traductor en la localización al español latino de los productos de Pokémon para Latinoamérica.
Grandes noticias para todos los aficionados a la franquicia de videojuegos Pokémon de Latinoamérica: se ha hecho oficial al fin que The Pokémon Company International ha contratado a un traductor para llevar a cabo una localización sin precedentes de todos los productos de la serie al español latino. Hasta la fecha, los juegos de la saga tan solo han recibido una traducción al español de España, es decir, al castellano de la península ibérica, pero esto va a llegar a su fin.
The Pokémon Company ya se está preparando para añadir traducción al español latino en sus próximos juegos
La noticia de la que hablamos se ha hecho eco en el mundo entero recientemente después de que se haya dado a conocer un nuevo fichaje por parte de The Pokémon Company International de un traductor oficial para los productos de la franquicia al español latino. El traductor encargado de tan titánica labor se llama Sebastián Erasmy y él mismo confirmaba a través de su perfil de LinkedIn la noticia, tal y como compartió el periodista Necrolipe en X.
Según parece, Erasmy fue contratado por TPCi hace ya unos 8 meses y desde entonces figura como Editor de Localización para Español de América Latina de la franquicia Pokémon.
«Me alegra enormemente compartir con vosotros que he comenzado a trabajar en The Pokémon Company International como el nuevo Editor de Localización para el Español de América Latina», explicó el propio Erasmy en redes. «Es la primera vez en 25 años que los productos de Pokémon estarán localizados para dicha audiencia, y tengo el honor y privilegio de ser parte de este proceso».
Hasta ahora, como explica Erasmy, la audiencia de Latinoamérica no ha podido disfrutar de los videojuegos de la serie Pokémon con una traducción propia adaptada a su lengua. Pokémon solo ha recibido en América traducción al español castellano, y ni siquiera desde sus inicios, pero eso pronto cambiará para siempre.
«Es un sueño hecho realidad», continua Erasmy. «Lo daré todo para ofrecer la mejor localización posible para esos millones de apasionados y devotos jugadores que han estado esperando tanto tiempo para poder jugar a los juegos de Pokémon con una localización que realmente puedan comprender y con la que puedan conectar».
Esta noticia sin duda es un hito dentro de la franquicia Pokémon y la propia The Pokémon Company, quienes han estado publicando los juegos de Pokémon en América Latina en inglés hasta el año 2013, con la única opción de escoger la traducción al español de España a partir de Pokémon X/Y. Esta situación, cabe recordar, ha provocado numerosos problemas en la audiencia latina, especialmente en el público más pequeño por el uso de términos, expresiones y palabras que tienen diversos significados al otro lado del mundo.
Probablemente, este cambio se ha logrado gracias a la insistencia de los fans latinos y a una iniciativa viralizada de hace un par de años de la ANMTV en la que desde el conocido portal recalcaban la enorme presencia de jugadores de América Latina que aman la franquicia creada por Game Freak y los graves problemas de no contar con una traducción oficial al latino en los juegos.
Desde luego, estamos seguros de que serán millones los jugadores latinos que se beneficiarán de este cambio y ya estarán deseando disfrutar de su propia traducción. De momento, eso sí, desconocemos si los próximos juegos de Pokémon ya incluirán traducción al español latino. Aún no hay más datos al respecto, pero tal vez Pokémon Escarlata y Púrpura se conviertan en las últimas entregas en contar únicamente con traducción al español de España para el mundo hispanohablante.